USER MANUAL/BADAWI LONG 6P / TC 6P052237vaude.comBADAWI LONG 6PBADAWI LONG TC 6P
3DEUTSCHwerfen. Darauf achten, dass alle Segmente lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte da
4DEUTSCHkanäle ein (D). Achtung: Gestänge nicht ziehen. Um eine Beschädigung am Gestängetunnel zu vermei-den, dürfen die Gestängebögen nicht mit Gewal
5DEUTSCHentwirrt werden und er geht wieder schnell und leicht von der Hand.ABBAU – „MODELLSPEZIFISCH“:1. Firstgestänge vom Gestängekanal lösen.2.
6DEUTSCHVersuchen Sie nicht, diese zurückzuformen. Trotz der hervorragenden Elastizität des Alumini-ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine passen
7INNENZELT:70D POLYAMID 190T.• Abrieb- und reißfestes Polyamidgewebe. BODEN:70D POLYAMID 190T, PU LAMINATED, 10.000 MM.• Dicht gewebter Polyamid B
8ENGLISHATTENTION: PLEASE RETAIN THIS BOOK-LET FOR FUTURE REFERENCE.As a modern family business we take our social and environmental responsibility v
9ENGLISHCHOOSING YOUR SITE:• Pitch your tent on level ground, in an area protected from wind and not in a hollow, where water can quickly collect w
10ENGLISH2. Sort the poles and assemble the sections by sliding them into each other. Do not whip out the pole sec-tions so they snap together. Make
11ENGLISHWarning: Do not pull the poles. To prevent damage to the pole sleeve, the frame arches should not be fed in with force. To do this, you must
12ENGLISHin on itself. Tip: Before removing the poles loosen the outer tent tensioner.3. Push the poles out of the sleeves (do not pull).4. Remove
DEUTSCH... 1ENGLISH...
13tent’s coating and waterproofing. Use a brush to rub Nikwax Tech Wash in a 1:4 ratio with water on stubborn stains. Follow up with Nikwax Tent &
14FLOOR:70D POLYAMIDE 190T, AQUALINE LAMINATED, 10,000 MM.• Tightly woven polyamide oor with a laminated PU membrane; waterproof up to 10,000 mm.
15FRANÇAISINTRODUCTION Liberté sans frontière, aventure et ascensions au sommet. Plus que la montagne, la nature et vous !Le silence et vos battemen
16FRANÇAISCHOIX DE L’EMPLACEMENT :• Installez votre tente dans un endroit plane et à l’abri du vent. Evitez les cuvettes car en cas de pluie, l’eau s
17FRANÇAIS• Posez, puis assemblez les arceaux, ne jamais les jeter par terre. Veillez à ce que les différents seg-ments s’emboitent parfaitement, sin
18FRANÇAIS3. Assemblez les arceaux et dépliez la tente au sol.4. Fixez maintenant les arceaux faitiers à l‘aide d‘un clip au milieu de la tente (C
19FRANÇAISque les sardines et arceaux n’appuient pas trop sur la toile pour éviter que cette dernière ne soit endommagée. • Avant de démonter votre
20FRANÇAIS• Lorsque vous pliez les arceaux, procédez avec précaution, ne laissez pas les segments se plier en les secouant, cela pourrait endommage
21FRANÇAISTENTE EXTERIEURE :POLYESTER 75D 185T PU CONVENTIONNEL ; COLONNE D’EAU DE 3.000 MM. • Polyester PU 75D – tissu polyester avec enduction PU,
22ITALIANOATTENZIONE! CONSERVARE QUESTO MANUALE PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI!INTRODUZIONELibertà, avventura ed estasi senza confini.Montagne e natura a
FEATURESVENTILATION HOODBy an intake rain-protected adjustable ventilation.CONTROL AIRWindow vent is fully adjustable from the inside. STORMCORD COLLE
23ITALIANOSCELTA DEL LUOGO:• Sistemare la tenda in un luogo pianeggiante, protetto dal vento ed evitate gli avvallamenti, nei quali si potrebbe
24ITALIANOper evitarne la rottura. I pali dovrebbero essere fat-ti scorrere all’interno delle guide spingendo semp-re nella stessa direzione.3. Dispo
25ITALIANOun danneggiamento del canale per la stecca è scon-sigliato applicare troppa forza durante l‘inserzione degli archi di steccatura. A tale sco
26ITALIANOSMONTAGGIO – “MODELLO SPECIFICO”:1. Rimuovere la stecca del colmo dal canale per la stecca.2. Rimuovere i punti di base della stecca e f
27ITALIANOtraverso l’utilizzo una leggera flessione, che riduce il rischio di rottura. Non tentare di raddrizzarle. No-nostante l’eccezionale elasticit
28ITALIANOTENDA INTERNA:RIPSTOP IN POLIAMMIDE 70D 190T.• Tessuto in poliammide resistente agli strappi e anti-abrasione. PAVIMENTI:POLIAMMIDE 70D
29ESPAÑOLATENCION! CONSERVE ESTA MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA POSIBLES CONSULTASINTRODUCCIÓN Libertad sin límite, aventura y desafíos en las cumbres.A
30ESPAÑOLELECCIÓN DEL TERRENO:• Monte la tienda en un terreno llano y protegido del viento, y evite situarla en hoyos donde se puedan formar charcos.
31ESPAÑOLComprobar que todos los segmentos están acopla-dos sin ningún hueco entre ellos, ya que de no ser el caso pueden partirse al ser doblados. La
32ESPAÑOLse dañen los carriles de las varillas, deberá introdu-cir las varillas arqueadas sin hacer fuerza. Para ello deberá coger la lona del carril
AA1BCDF
33ESPAÑOLtienda sobre sí misma. Consejo: Antes de soltar las varillas bloquee el tensor del doble techo.3. Extraer las varillas arqueadas (no tirar
34ESPAÑOLy agua tibia. Los productos de limpieza pueden dañar el recubrimiento y la impermeabilización. En caso de suciedad persistente se puede dil
35ESPAÑOL• Suelo de poliamida con columna de agua de 10.000 mm gracias a una membrana laminada.INDICACIONES DE SEGURIDAD:• Preste atención a las i
36NEDERLANDSOPGELET! VOOR LATERE RAAD- PLEGING BEWAREN!Inleiding Vrijheid zonder grenzen, avonturen en geluk op de bergtoppenIn de verste verte allee
37NEDERLANDSKIES JE KAMPEERPLAATS:• Kampeer op een effen, beschutte plek en niet in een kom omdat zich daar water in kan verzamelen.• De tent in de
38NEDERLANDSvoorkeur geschoven worden en niet getrokken.3. Bouw de tent dusdanig op dat er geen te hoge treklast op de rits van de ingang ontstaat,
39NEDERLANDSzitten. Breng de overkruisende stokbogen achte-reenvolgens op spanning (E).7. Fixeer nu de nokstokken met clips (F).8. Gooi nu de rege
40De tentstokken niet achteraf in de gevulde tentzak steken!OPSLAG/ONDERHOUD/REPARATIES:• Wanneer de tent droog en schoon is kan hij in de tentzak i
41Daarna de oppervlakte royaal met Nikwax Tent & Gear Solarproof impregneren.• Een scheur in de tent kunt u provisorisch met tape aan de buitenka
42NEDERLANDSVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:• Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht.• Laat door- en uitgangen en
43ČEŠTINAPOZOR! USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ!NávodNeomezená svoboda, dobrodružství a štěstí z pobytu na vrcholu.Široko daleko, jen hory a příro
44ČEŠTINAVOLBA MÍSTA:• Stanujte na rovném místě, chráněném proti větru a ne v dolíkách, protože tam se může hromadit voda.• Stan postavte ve výhodné
45ČEŠTINA4. Stanové kolíky by měly být zastrčeny v úhlu 60° (X).5. Za silného větru nebo v bouřce je stan nutno zajis-tit také pojistnými lany. Jeji
46ČEŠTINAnému větru).11. Příjemné klima si ve stanu vytvoříte tak, že si otevřete okénka, nainstalujete ventilační můstky nebo sejmete hřebenový pláš
47přebytečný olej s pomocí měkkého hadříku.• Nikdy neskladujte Váš stan po delší dobu v mokrém stavu. Vybalte ho okamžitě po túře a usušte ho na dobř
483.000 MM VODNÍ SLOUPEC.• 75D Polyester PU – spolehlivá polyesterová nosná tka-nina s PU-povrchovou úpravou.TECHNICKÁ BAVLNA CO/PES 65/35%• prody
49
50
51
52
12YXVV WZ
53
54
55
56© Copyright VAUDE Sport GmbH & Co. KG • WWW.VAUDE.COM
Water column groundsheet:10.000 mm Water column fly:3.000 mmWater column groundsheet:10.000 mm Water column fly:1.500 mm16021525015021025060710200210220
1ACHTUNG! FÜR SPÄTERES NACH-SCHLAGEN AUFBEWAHREN!DEUTSCHEINLEITUNGGrenzenlose Freiheit, Abenteuer und Gipfelglück. Weit und breit nur Berge und Natur.
2DEUTSCHPLATZWAHL:• Zelten Sie an einem ebenen, windgeschützten Ort und nicht in Mulden, da sich dort Wasser ansammeln kann.• Das Zelt in geeignet
Comments to this Manuals